Cette rubrique propose des articles portant sur la relation ville, société, environnement en Amérique hispanique
Este apartado presenta artículos tratando de la relación entre ciudad, sociedad y medio ambiente en la América hispánica
This field is presenting papers studying the relationship between city, society and environement in Spanish America
El acueducto de Zempoala : las respuestas de fray Francisco de Tembleque
Historias, 1989, n° 19, pp. 81-96.
http://www.scribd.com/doc/26356336/1989-Zempoala-acueducto
Los Arcos de Tembleque (© Alain Musset)
Construido a mediados del siglo XVI para llevar agua potable al pueblo de Otumba, el acueducto conocido hoy en día bajo el nombre de su constructor, fray Francisco de Tembleque, todavía alza sus arcos monumentales arriba de una profunda barranca, un poco al este de Tepeyahualco, sobre la carretera federal número 132, entre Teotihuacan y Tulancingo…
Constructed in the middle of XVIth century to drive potable water to the town of Otumba, the aqueduct nowadays well-known under the name of its constructor, fray Francisco de Tembleque, still raises its monumental arcs above of a deep ravine, at the east of Tepeyahualco, on federal highway 132, between Teotihuacan and Tulancingo…[/list]
Congregaciones y reorganizaciones del espacio: el caso del acueducto de Tenango (siglo XVI)
Mundo rural, ciudades y población del estado de México.
Toluca, El Colegio Mexiquense-Instituto Mexiquense de Cultura, 1990, pp. 147-163.
http://www.scribd.com/doc/26356469/1990-Tenango-acueducto
En el contexto de la Conquista y de la reorganización del espacio indígena, el agua jugó un papel determinante. Nuevas condiciones de vida, como la urbanización del campo, influyeron en la construcción de obras hidraúlicas diferentes, desde el punto de vista arquitectónico, de las que existían antes de la llegada de los españoles a México…
In the context of Conquest and reorganization of the indigenous space, the water played a determining role. New conditions of life, like the urbanization of the countryside, influenced in the construction of quite diferent hydraulic works, from the architectonic point of view, of which they existed before the arrival of the Spaniards in México…[/list]
El siglo de oro del desagüe de México (1607-1691)
dans Obras hidráulicas en América colonial
Madrid, CEHOPU, 1993, pp. 53-65.
http://www.scribd.com/doc/34827918/1993-Mexico-desague
Mosquitos, piratas y cataclismos : las transformaciones de la red urbana en América Central (siglos XVI-XVIII)
Yaxquin, Organo de Divulgación del Instituto Hondureño de Antropología e Historia, Tegucigalpa, Vol. XIII, Tomos I-II, Enero-diciembre 1995, pp. 5-36.
http://www.scribd.com/doc/26360340/1995-centroamerica-traslados
A pesar de su privilegiada situación estratégica (entre dos océanos y entre dos continentes) América Central ha permanecido siempre al margen del imperio español. Sin embargo, las primeras expediciones de conquista datan de 1509 cuando Alonso de Ojeda y Diego de Nicuesa exploran el Golfo de Darién. Como primera señal de conquista y punta de partida para las futuras expediciones, la ciudad es un lugar de anclaje privilegiado que permite estructurar el espacio, darle a la vez un sentido y un orden...
In spite of its privileged strategic situation (between two oceans and two continents) Central America always remained in the margin of the Spanish empire. Nevertheless, the first expeditions of conquest date back to 1509 when Alonso de Ojeda and Diego de Nicuesa explored the Gulf of Darién. As first signal of conquest and departure end for the future expeditions, the city was a kind of hub that allowed to structure space and simultaneously give him sense and order…[/list]
Mudarse o desaparecer : traslado de ciudades hispanoamericanas y desastres (siglos XVI-XVIII)
dans Virginia García Acosta (coordinadora), El Estudio histórico de los desastres. Colombia, Tercer Mundo Editores, 1996, pp. 41-69
http://www.scribd.com/doc/26360803/1996-America-traslados
www.eird.org/bibliovirtual/riesgo-urbano/.../doc8255-1.pdf
http://desastres.unanleon.edu.ni/pdf/2003/enero/pdf/spa/doc8255/doc8255-1.pdf
La Antigua Veracruz, maison dite de Cortés (© Alain Musset)
En el transcurso del siglo XVI los españoles fundaron una serie de ciudades destinadas a garantizar su dominación en el conjunto de los territorios conquistados. Estos primeros centros urbanos, que organizaban a diversos niveles el espacio regional, sivieron de base para las expediciones ulteriores pero no siempre se tomaron en cuenta las limitaciones que imponía el medio natural...
In the course of XVIth century the Spaniards founded a series of cities destined to guarantee their domination in the conquered territories. These first urban centers, that organized at diferent levels the regional space, were the base for the later expeditions but their founders not always took into account the limitations imposed by natural environment…[/list]
Une ville contre son roi: l'échec du déplacement de Mexico (1631)
Dans : Des Indes occidentales à l'Amérique latine, sous la direction d'Alain Musset et Thomas Calvo, Paris-Mexico, CEMCA-IHEAL-ENS, 1997, pp. 87-104.
http://www.scribd.com/doc/26142414
Le but de cet article est d'essayer de comprendre pourquoi les habitants de Mexico n'ont pas été déplacés vers un site moins exposé au risque d'inondation, alors que les autorités coloniales ont tout fait pour imposer ce transfert. La résistance opiniâtre des créoles mexicains met en valeur la lutte, trop souvent occultée, des Espagnols installés en Amérique contre un pouvoir lointain qui ne prend pas en compte leur spécificité.
El proposito de este trabajo es tratar de entender porqué los habitantes de México no han sido trasladados hacia un lugar menos expuesto al riesgo de inundaciones, cuando las autoridades coloniales hicieron lo máximo para organizar esta mudanza. La resistancia fiera de los criollos mexicanos hace resaltar la lucha a menudo ocultada de los españoles radicados en la América en contra de un poder lejano que no tomaba en cuenta su especificidad.
Lo sano y lo malsano en las ciudades españolas de América (siglos XVI-XVIII)
dans Estudios sobre historia y ambiente en América, (sous la direction de Bernardo García Martínez et Alba González Jácome), El Colegio de México-IPGH, 1999, pp. 1-22.
http://www.scribd.com/doc/26361024/1999-America-salubridad
Varias ciudades edificadas por los españoles en el transcurso de la época colonial han sido víctimas de inundaciones catastróficas, terremotos, erupciones volcánicas o, de manera más sencilla, de un sitio considerado como malsano. Un estudio profundizado de estas ciudades nos permite entender mejor cómo los europeos percibían su nuevo entorno e intentaban dar una respuesta a los problemas planteados por la introducción en América de teorías y prácticas urbanas que nos se adaptaban a los territorios recientemente conquistados...
Several cities built by the Spaniards in the course of the colonial time have been victims of catastrophic floods, earthquakes, volcanic eruptions or, in simpler way, of a site considered like unhealthy. A detailed study of these cities allows us to understand better how the European perceived their new surroundings and tried to solve the problems raised by the introduction in America of theories and urban practices not adapted to the territories recently conquered…[/list]
Entre cyclones et tremblements de terre: Le Nicaragua face au risque naturel
Nicaragua, dans l'oeil du cyclone, Paris, IHEAL, 2000, pp. 19-40
http://www.scribd.com/doc/26361259/2000-nicaragua-risques
Nicaragua (Telica): pont emporté par le cyclone Mitch en 1998 (© Alain Musset)
Dans l'un des pays les plus pauvres d'Amérique latine, le risque naturel apparaît surtout comme l'expression d'une réalité sociale, et parfois d'un enjeu politique. Le "sous-développement" mais aussi l'ampleur des disparités économiques expliquent en partie pourquoi la mise en place de différents outilsd'analyse du risque, contrôlés par l'INETER, n'a pas abouti à définir une politique de prévention véritablement efficace.
In one of the poorest countries of Latin America, the natural risk is moreover the expression of a social reality, and sometimes of an policy issue. "Underdevelopment” and great economic disparities explain partly why risk analysis instruments, managed by the INETER, did not come to lay down a truly effective prevention policy.
El desagüe evangélico (1607-1691). Carmelitas, jesuitas y franciscanos
frente a las inundaciones de México
dans
Agua, cultura y sociedad en México
Patricia Ávila García (ed.)
Zamora, El Colegio de Michoacán/Instituto Mexicano de Tecnología del Agua
2002, pp. 49-64.
http://books.google.fr/books?id=nWl6kp5a5AEC&pg=PA49&lpg=PA49&dq=el+desague+evang%C3%A9lico&source=bl&ots=jrDd-ID9pE&sig=3rkRIhean-v3GLoywyrql4nD808&hl=fr&sa=X&ei=wg4bVJifCZDaaIi6gJAO&ved=0CCMQ6AEwAA#v=onepage&q=el%20desague%20evang%C3%A9lico&f=false
Le déplacement des villes, une histoire oubliée
Introduction de: Villes nomades du Nouveau Monde, Paris, EHESS, 2002, pp. 11-21
www.editions.ehess.fr/uploads/tx_editionsehess/2-7132-1424-6_Intro.pdf
Le petit tout-terrain de couleur blanche glisse maladroitement d’une courbe à l’autre sur la piste de terre noire qui mène à León Viejo, laissant traîner derrière lui un lourd panache de poussière et de sable. Des épineux bordent la route. Une végétation rabougrie s’accroche aux dunes de boue et de cendre accumulés dans le creux des vallons, sur les accotements, par les pluies torrentielles du mois d’octobre dernier, quand l’ouragan Mitch a dévasté toute cette partie de l’Amérique centrale...
El pequeño vehículo todo terreno de color blanco se desliza con dificultad de curva en curva sobre el sendero de tierra negra que conduce a León Viejo, arrastrando tras de sí un pesado penacho de polvo y arena. El camino está rodeado de espinas; una vegetación débil se aferra a las dunas de lodo y ceniza formadas en las hondonadas de los pequeños valles y en las veras de la terracería, por las lluvias torrenciales del pasado mes de octubre, cuando el huracán Mitch devastó toda esta parte de América Central...
Abandonos y traslados de ciudades en Hispanoamérica. Historia en el olvido, memoria de los lugares
TRACE, n° 43, México, Juin 2003, pp. 25-37.
http://www.scribd.com/doc/26366569/2003-traslados-memoria
El traslado de ciudades constituye un hecho significativo en la historia de la construcción del espacio hispanoamericano, pese a que en ocasiones esa historia lo deje en el olvido. Indudablemente la ciudad cuando se muda deja una huella no sólo en los archivos, en las memorias, sino también en el propio suelo, en el territorio…
The transfer of cities constitutes a significant fact in the history of the construction of the Hispano-American space, although sometimes this history is forgotten. Nethertheless, a city moving leaves marks not only in the archives and in the memories, but also in the own ground, in the territory…[/list]
Le déplacement des villes en Amérique hispanique : un enjeu géopolitique
Géopolitique, n° 81, 2003, pp. 57-67
http://www.scribd.com/doc/26924652/2003-villes-deplacements-geopolitique
Los traslados de ciudades en América: autoretrato de una sociedad en crisis
Anuario de Estudios Americanos, 62, 2, julio-diciembre de 2005, pp. 77-102. Sevilla-España, 2005
http://estudiosamericanos.revistas.csic.es/index.php/estudiosamericanos/article/view/50/50
http://www.scribd.com/doc/26366855/2005-traslados-sociedad
Entre le début du XVIe siècle et la fin de l’époque coloniale, plusieurs dizaines de villes fondées en Amérique par les conquérants espagnols ont été changées de place. Les causes de ces transferts étaient variés et pouvaient se conjuguer: climat malsain, désastres naturels, attaques d’Indiens ou de pirates, basculements d’axe économique… L’analyse de ce moment de crise aiguë met en valeur les contradictions internes de la société coloniale car la décision du transfert n’était pas toujours facile à prendre, surtout quand la ville avait eu le temps de se développer et de s’enraciner dans son territoire. Alors que les différents groupes de pression s’affrontaient pour obtenir leur déplacement ou leur maintien dans les lieux, les solidarités de façade s’effaçaient devant les profonds clivages qui traversaient une société urbaine déstabilisée et en quête d’une nouvelle légitimité politique. Même le rôle du roi est alors remis en question et la notion polysémique de Patrie commence à prendre un sens nouveau pour des Créoles qui s’estiment lésés par les représentants de la Couronne.
Entre el principio del XVIe siglo y el final de la época colonial, varias decenas de ciudades fundadas en América por los conquistadores españoles se cambiaron de lugar. Las causas de estos traslados variaban y podían combinarse: clima malsano, desastres naturales, ataques de Indios o piratas, cambios de eje económico... El análisis de este momento de crisis aguda valoriza las contradicciones internas de la sociedad colonial ya que la decisión de la mudanza no era siempre fácil de tomar, sobre todo cuando la ciudad había tenido tiempo de desarrollarse y de arraigarse en su territorio. Mientras que los distintos grupos de presión se enfrentaban para obtener su desplazamiento o para mantenerse en el sitio antiguo, las solidaridades de fachada se borraban ante las profundas grietas que cruzaban a una sociedad urbana desestabilizada y en búsqueda de una nueva legitimidad política. Incluso se iba a poner en tela de juicio el papel jugado por el Rey, y el concepto polisémico de Patria comenzaba a tomar un nuevo sentido para los Criollos que se consideraban perjudicados por los representantes de la Corona.
Between the beginning of the XVIth century and the end of the colonial time, tens of cities founded in America by the Spanish conquerors were changed of place. The causes of these transfers were varied and could be combined: unhealthy climate, natural disasters, attacks of Indians or pirates, changes of economic axis... The analisis of this moment of acute crisis emphasizes internal contradictions of the colonial society because the decision of the transfer was not always easy to take, especially when the city had time to grow and root in its territory. Whereas the various lobbies clash to obtain their displacement or their maintenance in the place, apparent solidarity is disappearing in front of deep cleavages which cross a destabilized urban society in search of a new political legitimacy. Even the role of the king is then criticized and the polysemous concept of Fatherland starts to take a new direction for Creoles who estimate themselves injured by the representatives of the Crown.
Mendoza, la ciudad, el agua y el tiempo
prefacio de Jorge Ricardo Ponte:
De los caciques del agua a la Mendoza de las acequias, Mendoza, Ed. Ciudad y Territorio,
2006, pp. 13-16
http://www.scribd.com/doc/29893123/2006-Mendoza-agua
Mendoza: acequia del rey (© Alain Musset)
En la Mendoza moderna existe todavia un elemento esencial en la estructura urbana que recuerda tiempos alejados, generalmente olvidados por las nuevas generaciones: las acequias. Ya no se las ve porque forman parte del decorado, como los árboles, las aceras o los parques urbanos. Sin embargo aqui estan, siguiendo o dibujando el trazado de las calles, formando una madeja compleja que da a la ciudad su verdadera identidad y le permite reivindicar el título de ciudad milenaria, puesto que este elemento que estructura el tejido urbano remonta a la época précolombiana.
Dans la structure urbaine de la Mendoza moderne un élément essentiel rappelle des époques lointaines, le plus souvent oubliées par les nouvelles générations : les acequias. On ne les voit plus parce qu’elles font partie du décor, comme les arbres, les trottoirs ou les places publiques. Elles sont pourtant là, suivant ou dessinant le tracé des rues, formant un écheveau complexe qui donne à la ville sa véritable identité et peut lui permettre de revendiquer le titre de cité millénaire puisque cet élément structurant du tissu urbain remonte à l’époque précolombienne.
In the urban structure of modern Mendoza an essential component recalls remote times, generally forgotten by the new generations: channels. They are not seen any more because they belong to the decoration, like the trees, the pavements or the public places. They are however there, following or drawing the layout of the streets, forming a complex hank which gives to the city its true identity and can enable us to assert the thousand-year-old title of city since this structuring element of urban infrastructure goes up at the pre-Columbian times.
O deslocamento das cidades, uma tradição hispanoamericana? O caso de Parangaricutiro (México, 1944)
Imaginário, ano XIII n° 14, México, Janeiro a junho de 2007, pp. 139-166.
http://scielo.bvs-psi.org.br/scielo.php?pid=S1413-666X2007000100008&script=sci_arttext
http://www.scribd.com/doc/26367509/2007-Parangaricutiro-traslado
O deslocamento de uma cidade inteira pode aparecer como um acontecimento excepcional ligado a circunstâncias muito particulares e dificilmente reprodutiveis […] Nesse contexto, o deslocamento de San Juan Parangaricutiro (Michoacan, México) é particularmente interesante, pois foi realizado na metade do século XX, seguindo à risca regras heredadas da época colonial…
The displacement of an entire city can appears as a an exceptional fact conected with particular and very hardly repeatable circumstances […] In this context, the moving of San Juan Parangaricutiro (Michoacan, Mexico) is particularly interesting because it was carried out in the middle of XXth century, following rules inherited of the colonial time…
Les tours de l'église du vieux San Juan jaillissent de leur chrysalide de basalte (© Alain Musset)
Este apartado presenta artículos tratando de la relación entre ciudad, sociedad y medio ambiente en la América hispánica
This field is presenting papers studying the relationship between city, society and environement in Spanish America
El acueducto de Zempoala : las respuestas de fray Francisco de Tembleque
Historias, 1989, n° 19, pp. 81-96.
http://www.scribd.com/doc/26356336/1989-Zempoala-acueducto
Los Arcos de Tembleque (© Alain Musset)
Construido a mediados del siglo XVI para llevar agua potable al pueblo de Otumba, el acueducto conocido hoy en día bajo el nombre de su constructor, fray Francisco de Tembleque, todavía alza sus arcos monumentales arriba de una profunda barranca, un poco al este de Tepeyahualco, sobre la carretera federal número 132, entre Teotihuacan y Tulancingo…
Constructed in the middle of XVIth century to drive potable water to the town of Otumba, the aqueduct nowadays well-known under the name of its constructor, fray Francisco de Tembleque, still raises its monumental arcs above of a deep ravine, at the east of Tepeyahualco, on federal highway 132, between Teotihuacan and Tulancingo…[/list]
Congregaciones y reorganizaciones del espacio: el caso del acueducto de Tenango (siglo XVI)
Mundo rural, ciudades y población del estado de México.
Toluca, El Colegio Mexiquense-Instituto Mexiquense de Cultura, 1990, pp. 147-163.
http://www.scribd.com/doc/26356469/1990-Tenango-acueducto
En el contexto de la Conquista y de la reorganización del espacio indígena, el agua jugó un papel determinante. Nuevas condiciones de vida, como la urbanización del campo, influyeron en la construcción de obras hidraúlicas diferentes, desde el punto de vista arquitectónico, de las que existían antes de la llegada de los españoles a México…
In the context of Conquest and reorganization of the indigenous space, the water played a determining role. New conditions of life, like the urbanization of the countryside, influenced in the construction of quite diferent hydraulic works, from the architectonic point of view, of which they existed before the arrival of the Spaniards in México…[/list]
El siglo de oro del desagüe de México (1607-1691)
dans Obras hidráulicas en América colonial
Madrid, CEHOPU, 1993, pp. 53-65.
http://www.scribd.com/doc/34827918/1993-Mexico-desague
El drenaje de las lagunas del valle de México es una de las mayores empresas de ordenación del territorio llevadas a cabo por los españoles en América. Por los medios financieros, materiales y humanos puestos a disposición de sus responsables, el siglo XVII aparece como el Siglo de Oro del Desagüe. Al tomar en cuenta su impacto en las sociedades indígenas de la Nueva España, dicha obra faraónica podría hacer parte del patrimonio de la humanidad, tal como las minas de Potosí.
Le drainage des lacs de la vallée de Mexico est l’une des plus grandes entreprises d’aménagement du territoire réalisées par les Espagnols en Amérique. Les moyens financiers, matériels et humains mis à disposition de ses responsables font que le XVIIe siècle apparaît comme le Siècle d’Or du Desagüe. Si on prend en compte l’impact qu’il a eu sur les sociétés indigènes de la Nouvelle Espagne, ce chantier pharaonique mériterait de faire partie du patrimoine de l’Humanité, tout comme les mines de Potosí.
The drainage of the lakes of the valley of Mexico City is one of the greatest public works carried out by the Spanish in America. Financial, material and human means placed at the disposal of its leaders make that the 17th century seems the Gold Century of Desagüe. If one takes into account the impact which it had on the indigenous societies of the New Spain, this Pharaonic work would deserve to belong to the inheritance of Humanity, just like the mines of Potosí.
Le drainage des lacs de la vallée de Mexico est l’une des plus grandes entreprises d’aménagement du territoire réalisées par les Espagnols en Amérique. Les moyens financiers, matériels et humains mis à disposition de ses responsables font que le XVIIe siècle apparaît comme le Siècle d’Or du Desagüe. Si on prend en compte l’impact qu’il a eu sur les sociétés indigènes de la Nouvelle Espagne, ce chantier pharaonique mériterait de faire partie du patrimoine de l’Humanité, tout comme les mines de Potosí.
The drainage of the lakes of the valley of Mexico City is one of the greatest public works carried out by the Spanish in America. Financial, material and human means placed at the disposal of its leaders make that the 17th century seems the Gold Century of Desagüe. If one takes into account the impact which it had on the indigenous societies of the New Spain, this Pharaonic work would deserve to belong to the inheritance of Humanity, just like the mines of Potosí.
Mosquitos, piratas y cataclismos : las transformaciones de la red urbana en América Central (siglos XVI-XVIII)
Yaxquin, Organo de Divulgación del Instituto Hondureño de Antropología e Historia, Tegucigalpa, Vol. XIII, Tomos I-II, Enero-diciembre 1995, pp. 5-36.
http://www.scribd.com/doc/26360340/1995-centroamerica-traslados
A pesar de su privilegiada situación estratégica (entre dos océanos y entre dos continentes) América Central ha permanecido siempre al margen del imperio español. Sin embargo, las primeras expediciones de conquista datan de 1509 cuando Alonso de Ojeda y Diego de Nicuesa exploran el Golfo de Darién. Como primera señal de conquista y punta de partida para las futuras expediciones, la ciudad es un lugar de anclaje privilegiado que permite estructurar el espacio, darle a la vez un sentido y un orden...
In spite of its privileged strategic situation (between two oceans and two continents) Central America always remained in the margin of the Spanish empire. Nevertheless, the first expeditions of conquest date back to 1509 when Alonso de Ojeda and Diego de Nicuesa explored the Gulf of Darién. As first signal of conquest and departure end for the future expeditions, the city was a kind of hub that allowed to structure space and simultaneously give him sense and order…[/list]
Mudarse o desaparecer : traslado de ciudades hispanoamericanas y desastres (siglos XVI-XVIII)
dans Virginia García Acosta (coordinadora), El Estudio histórico de los desastres. Colombia, Tercer Mundo Editores, 1996, pp. 41-69
http://www.scribd.com/doc/26360803/1996-America-traslados
www.eird.org/bibliovirtual/riesgo-urbano/.../doc8255-1.pdf
http://desastres.unanleon.edu.ni/pdf/2003/enero/pdf/spa/doc8255/doc8255-1.pdf
La Antigua Veracruz, maison dite de Cortés (© Alain Musset)
En el transcurso del siglo XVI los españoles fundaron una serie de ciudades destinadas a garantizar su dominación en el conjunto de los territorios conquistados. Estos primeros centros urbanos, que organizaban a diversos niveles el espacio regional, sivieron de base para las expediciones ulteriores pero no siempre se tomaron en cuenta las limitaciones que imponía el medio natural...
In the course of XVIth century the Spaniards founded a series of cities destined to guarantee their domination in the conquered territories. These first urban centers, that organized at diferent levels the regional space, were the base for the later expeditions but their founders not always took into account the limitations imposed by natural environment…[/list]
Une ville contre son roi: l'échec du déplacement de Mexico (1631)
Dans : Des Indes occidentales à l'Amérique latine, sous la direction d'Alain Musset et Thomas Calvo, Paris-Mexico, CEMCA-IHEAL-ENS, 1997, pp. 87-104.
http://www.scribd.com/doc/26142414
Le but de cet article est d'essayer de comprendre pourquoi les habitants de Mexico n'ont pas été déplacés vers un site moins exposé au risque d'inondation, alors que les autorités coloniales ont tout fait pour imposer ce transfert. La résistance opiniâtre des créoles mexicains met en valeur la lutte, trop souvent occultée, des Espagnols installés en Amérique contre un pouvoir lointain qui ne prend pas en compte leur spécificité.
El proposito de este trabajo es tratar de entender porqué los habitantes de México no han sido trasladados hacia un lugar menos expuesto al riesgo de inundaciones, cuando las autoridades coloniales hicieron lo máximo para organizar esta mudanza. La resistancia fiera de los criollos mexicanos hace resaltar la lucha a menudo ocultada de los españoles radicados en la América en contra de un poder lejano que no tomaba en cuenta su especificidad.
Lo sano y lo malsano en las ciudades españolas de América (siglos XVI-XVIII)
dans Estudios sobre historia y ambiente en América, (sous la direction de Bernardo García Martínez et Alba González Jácome), El Colegio de México-IPGH, 1999, pp. 1-22.
http://www.scribd.com/doc/26361024/1999-America-salubridad
Varias ciudades edificadas por los españoles en el transcurso de la época colonial han sido víctimas de inundaciones catastróficas, terremotos, erupciones volcánicas o, de manera más sencilla, de un sitio considerado como malsano. Un estudio profundizado de estas ciudades nos permite entender mejor cómo los europeos percibían su nuevo entorno e intentaban dar una respuesta a los problemas planteados por la introducción en América de teorías y prácticas urbanas que nos se adaptaban a los territorios recientemente conquistados...
Several cities built by the Spaniards in the course of the colonial time have been victims of catastrophic floods, earthquakes, volcanic eruptions or, in simpler way, of a site considered like unhealthy. A detailed study of these cities allows us to understand better how the European perceived their new surroundings and tried to solve the problems raised by the introduction in America of theories and urban practices not adapted to the territories recently conquered…[/list]
Entre cyclones et tremblements de terre: Le Nicaragua face au risque naturel
Nicaragua, dans l'oeil du cyclone, Paris, IHEAL, 2000, pp. 19-40
http://www.scribd.com/doc/26361259/2000-nicaragua-risques
Nicaragua (Telica): pont emporté par le cyclone Mitch en 1998 (© Alain Musset)
Dans l'un des pays les plus pauvres d'Amérique latine, le risque naturel apparaît surtout comme l'expression d'une réalité sociale, et parfois d'un enjeu politique. Le "sous-développement" mais aussi l'ampleur des disparités économiques expliquent en partie pourquoi la mise en place de différents outilsd'analyse du risque, contrôlés par l'INETER, n'a pas abouti à définir une politique de prévention véritablement efficace.
In one of the poorest countries of Latin America, the natural risk is moreover the expression of a social reality, and sometimes of an policy issue. "Underdevelopment” and great economic disparities explain partly why risk analysis instruments, managed by the INETER, did not come to lay down a truly effective prevention policy.
El desagüe evangélico (1607-1691). Carmelitas, jesuitas y franciscanos
frente a las inundaciones de México
dans
Agua, cultura y sociedad en México
Patricia Ávila García (ed.)
Zamora, El Colegio de Michoacán/Instituto Mexicano de Tecnología del Agua
2002, pp. 49-64.
http://books.google.fr/books?id=nWl6kp5a5AEC&pg=PA49&lpg=PA49&dq=el+desague+evang%C3%A9lico&source=bl&ots=jrDd-ID9pE&sig=3rkRIhean-v3GLoywyrql4nD808&hl=fr&sa=X&ei=wg4bVJifCZDaaIi6gJAO&ved=0CCMQ6AEwAA#v=onepage&q=el%20desague%20evang%C3%A9lico&f=false
Le déplacement des villes, une histoire oubliée
Introduction de: Villes nomades du Nouveau Monde, Paris, EHESS, 2002, pp. 11-21
www.editions.ehess.fr/uploads/tx_editionsehess/2-7132-1424-6_Intro.pdf
Le petit tout-terrain de couleur blanche glisse maladroitement d’une courbe à l’autre sur la piste de terre noire qui mène à León Viejo, laissant traîner derrière lui un lourd panache de poussière et de sable. Des épineux bordent la route. Une végétation rabougrie s’accroche aux dunes de boue et de cendre accumulés dans le creux des vallons, sur les accotements, par les pluies torrentielles du mois d’octobre dernier, quand l’ouragan Mitch a dévasté toute cette partie de l’Amérique centrale...
El pequeño vehículo todo terreno de color blanco se desliza con dificultad de curva en curva sobre el sendero de tierra negra que conduce a León Viejo, arrastrando tras de sí un pesado penacho de polvo y arena. El camino está rodeado de espinas; una vegetación débil se aferra a las dunas de lodo y ceniza formadas en las hondonadas de los pequeños valles y en las veras de la terracería, por las lluvias torrenciales del pasado mes de octubre, cuando el huracán Mitch devastó toda esta parte de América Central...
Abandonos y traslados de ciudades en Hispanoamérica. Historia en el olvido, memoria de los lugares
TRACE, n° 43, México, Juin 2003, pp. 25-37.
http://www.scribd.com/doc/26366569/2003-traslados-memoria
El traslado de ciudades constituye un hecho significativo en la historia de la construcción del espacio hispanoamericano, pese a que en ocasiones esa historia lo deje en el olvido. Indudablemente la ciudad cuando se muda deja una huella no sólo en los archivos, en las memorias, sino también en el propio suelo, en el territorio…
The transfer of cities constitutes a significant fact in the history of the construction of the Hispano-American space, although sometimes this history is forgotten. Nethertheless, a city moving leaves marks not only in the archives and in the memories, but also in the own ground, in the territory…[/list]
Le déplacement des villes en Amérique hispanique : un enjeu géopolitique
Géopolitique, n° 81, 2003, pp. 57-67
http://www.scribd.com/doc/26924652/2003-villes-deplacements-geopolitique
En Amérique latine, les villes déplacées au cours de leur histoire se comptent par dizaines. À bien des égards, ces déplacements reflètent des enjeux géopolitiques dont l'importance dépasse largement le cadre des sociétés locales car ils s'inscrivent dans des stratégies d'empire qui, dès le début du XVIe siècle, sont entrés dans un long processus de mondialisation.
In Latin America, a lot of cities have been moved during their history. With many regards, these displacements reflect geopolitical stakes whose importance largely exceeds the framework of the local societies because they are in line with strategies of empires which, at the beginning of the 16th century, entered a long process of globalization.
In Latin America, a lot of cities have been moved during their history. With many regards, these displacements reflect geopolitical stakes whose importance largely exceeds the framework of the local societies because they are in line with strategies of empires which, at the beginning of the 16th century, entered a long process of globalization.
Los traslados de ciudades en América: autoretrato de una sociedad en crisis
Anuario de Estudios Americanos, 62, 2, julio-diciembre de 2005, pp. 77-102. Sevilla-España, 2005
http://estudiosamericanos.revistas.csic.es/index.php/estudiosamericanos/article/view/50/50
http://www.scribd.com/doc/26366855/2005-traslados-sociedad
Entre le début du XVIe siècle et la fin de l’époque coloniale, plusieurs dizaines de villes fondées en Amérique par les conquérants espagnols ont été changées de place. Les causes de ces transferts étaient variés et pouvaient se conjuguer: climat malsain, désastres naturels, attaques d’Indiens ou de pirates, basculements d’axe économique… L’analyse de ce moment de crise aiguë met en valeur les contradictions internes de la société coloniale car la décision du transfert n’était pas toujours facile à prendre, surtout quand la ville avait eu le temps de se développer et de s’enraciner dans son territoire. Alors que les différents groupes de pression s’affrontaient pour obtenir leur déplacement ou leur maintien dans les lieux, les solidarités de façade s’effaçaient devant les profonds clivages qui traversaient une société urbaine déstabilisée et en quête d’une nouvelle légitimité politique. Même le rôle du roi est alors remis en question et la notion polysémique de Patrie commence à prendre un sens nouveau pour des Créoles qui s’estiment lésés par les représentants de la Couronne.
Entre el principio del XVIe siglo y el final de la época colonial, varias decenas de ciudades fundadas en América por los conquistadores españoles se cambiaron de lugar. Las causas de estos traslados variaban y podían combinarse: clima malsano, desastres naturales, ataques de Indios o piratas, cambios de eje económico... El análisis de este momento de crisis aguda valoriza las contradicciones internas de la sociedad colonial ya que la decisión de la mudanza no era siempre fácil de tomar, sobre todo cuando la ciudad había tenido tiempo de desarrollarse y de arraigarse en su territorio. Mientras que los distintos grupos de presión se enfrentaban para obtener su desplazamiento o para mantenerse en el sitio antiguo, las solidaridades de fachada se borraban ante las profundas grietas que cruzaban a una sociedad urbana desestabilizada y en búsqueda de una nueva legitimidad política. Incluso se iba a poner en tela de juicio el papel jugado por el Rey, y el concepto polisémico de Patria comenzaba a tomar un nuevo sentido para los Criollos que se consideraban perjudicados por los representantes de la Corona.
Between the beginning of the XVIth century and the end of the colonial time, tens of cities founded in America by the Spanish conquerors were changed of place. The causes of these transfers were varied and could be combined: unhealthy climate, natural disasters, attacks of Indians or pirates, changes of economic axis... The analisis of this moment of acute crisis emphasizes internal contradictions of the colonial society because the decision of the transfer was not always easy to take, especially when the city had time to grow and root in its territory. Whereas the various lobbies clash to obtain their displacement or their maintenance in the place, apparent solidarity is disappearing in front of deep cleavages which cross a destabilized urban society in search of a new political legitimacy. Even the role of the king is then criticized and the polysemous concept of Fatherland starts to take a new direction for Creoles who estimate themselves injured by the representatives of the Crown.
Mendoza, la ciudad, el agua y el tiempo
prefacio de Jorge Ricardo Ponte:
De los caciques del agua a la Mendoza de las acequias, Mendoza, Ed. Ciudad y Territorio,
2006, pp. 13-16
http://www.scribd.com/doc/29893123/2006-Mendoza-agua
Mendoza: acequia del rey (© Alain Musset)
En la Mendoza moderna existe todavia un elemento esencial en la estructura urbana que recuerda tiempos alejados, generalmente olvidados por las nuevas generaciones: las acequias. Ya no se las ve porque forman parte del decorado, como los árboles, las aceras o los parques urbanos. Sin embargo aqui estan, siguiendo o dibujando el trazado de las calles, formando una madeja compleja que da a la ciudad su verdadera identidad y le permite reivindicar el título de ciudad milenaria, puesto que este elemento que estructura el tejido urbano remonta a la época précolombiana.
Dans la structure urbaine de la Mendoza moderne un élément essentiel rappelle des époques lointaines, le plus souvent oubliées par les nouvelles générations : les acequias. On ne les voit plus parce qu’elles font partie du décor, comme les arbres, les trottoirs ou les places publiques. Elles sont pourtant là, suivant ou dessinant le tracé des rues, formant un écheveau complexe qui donne à la ville sa véritable identité et peut lui permettre de revendiquer le titre de cité millénaire puisque cet élément structurant du tissu urbain remonte à l’époque précolombienne.
In the urban structure of modern Mendoza an essential component recalls remote times, generally forgotten by the new generations: channels. They are not seen any more because they belong to the decoration, like the trees, the pavements or the public places. They are however there, following or drawing the layout of the streets, forming a complex hank which gives to the city its true identity and can enable us to assert the thousand-year-old title of city since this structuring element of urban infrastructure goes up at the pre-Columbian times.
O deslocamento das cidades, uma tradição hispanoamericana? O caso de Parangaricutiro (México, 1944)
Imaginário, ano XIII n° 14, México, Janeiro a junho de 2007, pp. 139-166.
http://scielo.bvs-psi.org.br/scielo.php?pid=S1413-666X2007000100008&script=sci_arttext
http://www.scribd.com/doc/26367509/2007-Parangaricutiro-traslado
O deslocamento de uma cidade inteira pode aparecer como um acontecimento excepcional ligado a circunstâncias muito particulares e dificilmente reprodutiveis […] Nesse contexto, o deslocamento de San Juan Parangaricutiro (Michoacan, México) é particularmente interesante, pois foi realizado na metade do século XX, seguindo à risca regras heredadas da época colonial…
The displacement of an entire city can appears as a an exceptional fact conected with particular and very hardly repeatable circumstances […] In this context, the moving of San Juan Parangaricutiro (Michoacan, Mexico) is particularly interesting because it was carried out in the middle of XXth century, following rules inherited of the colonial time…
Les tours de l'église du vieux San Juan jaillissent de leur chrysalide de basalte (© Alain Musset)
Vulnerabilidad social, justicia espacial y resiliencia. Concepción, Chile, entre dos terremotos (1751-1835)
dans
Ciudad, Sociedad, Justicia:
un enfoque espacial y cultural
Eudem (Universidad Nacional de Mar del Plata), 2010, pp.31-64
dans
Ciudad, Sociedad, Justicia:
un enfoque espacial y cultural
Eudem (Universidad Nacional de Mar del Plata), 2010, pp.31-64
https://www.researchgate.net/publication/282014732_Vulnerabilidad_social_justicia_espacial_y_resiliencia._Concepcin_Chile_entre_dos_terremotos_%281751-1835%29